Started and run by a group of writers, Muse India is a literary e-journal (www.museindia.com) with the primary objective of showcasing Indian writings in English and in English translation to a broad-based global readership. The journal publishes both creative and critical writing and offers a wide range of literary forms—poetry, short fiction, essays, conversations with writers, book reviews and the like. Bearing in mind the general readership on the internet, it will, however, avoid highly academic articles. Besides presenting the work of more established authors, Muse India will also promote talented new and young writers.
May-June 2012 Issue 43 has its
Focus: Contemporary Kannada Literature: http://www.museindia.com/focus.asp?id=43
Feature: Manto - A Centenary Tribute among other articles and discussions. http://www.museindia.com/feature.asp?id=43
In this issue you can read my interview on my Manto's translations and Translations in general:
Taking Manto’s writings to Kannada readers
Manto Kategalu is an anthology of 11 of the most well-known short stories of Saadat Hasan Manto by J Balakrishna. Published in 2009 by Lankesh Prakashana, Bangalore, (Price Rs 80, Pages: 107), it also contains Manto’s letters to Uncle Sam (The US). Satirical and hard-hitting, they are relevant even today, given the uneasy US-Pak relationship. Though written against the post-Partition geo-political ethos, they have a contemporary urgency and immediacy.
J Balakrishna’s translation of Manto’s immortal short stories into Kannada highlight the fact that no matter which side of the divide people found themselves in after the Partition, they were hapless victims of unmitigated human tragedy. Today, reading their translations in Kannada not only make them accessible to people in the Southern state, who were far away from the horrors of Partition, and relatively untouched by it, but it also humanises the so-called enemy. It is less easy to demonise a people when you have read about their suffering.
Though born of one of history’s most gruesome of epochs, Manto’s short stories could lead to cross-cultural conversation, and perhaps, lessen mutual mistrust and suspicion between the two divided nations – India and Pakistan.
Post a Comment